您的位置:首页 >详细内容

学院动态

语言文化大讲堂系列讲座之AI时代——译者的使命

来源: 发布时间:2025-05-16 16:37:44 浏览次数: 【字体:

2025年5月15日,外语学院与中国——东盟中医药文化研究中心联合举办“医文融合·译通世界”语言学术文化大讲堂。本次大讲堂邀请到海南大学赵彦春教授做题为“AI时代——译者的使命”学术讲座讲座由中国——东盟中医药文化研究中心办公室主任黄婧主持,外语学院全体师生参加。

a9fa68eb69664756aa157bf350203d53.Jpeg

外语学院院长陈骥对赵彦春教授的到来表示热烈欢迎并介绍了其优秀履历以及主要研究成果。

50a2889cf7044601a8018c5e700b4fe7.Jpeg

赵彦春教授以“天行健,君子以自强不息”“他强由他强,清风拂山岗,他横由他横,明月照大江”两句古诗词的翻译示例为切入点,提出AI赋能的同时也需要译者去赋能AI

41867e3f522a4a2d844cf3b0378940cf.Jpeg

讲座中,赵彦春教授从“AI技术驱动下的教育转型与翻译交互创新”、“三维协同下翻译学科建设的新路径”和“古诗文翻译的当代价值重构与应用路径”三个方面讲述了在人工译者在AI时代下应如何凸显自己的价值。他强调,句法知识、语义知识、语篇知识、逻辑知识、语言的本论知识、对翻译学本体论的感悟都是人工译者需要的素养;人才培养,是翻译学科建设的核心任务,要根据时代需求创新人才培养模式。

f5343f125bd54e80adfe9ad7b7e4abb9.Jpeg

AI的进步取决于人类自身的进步。交流环节中,孟悦老师从自己在翻译教学中的困惑提出了问题,与赵教授进行了深入交谈。此外,英语专业学生也从自己的学习经历与体会与赵教授进行了讨论,进一步推动了现场的思维碰撞。

c05e2d735b904d6a85a90fa014ad8233.Jpeg

本次语言学术文化大讲堂营造了浓厚的学术氛围,师生均表示受益匪浅,会将赵彦春教授讲述的理论转化为实际行动,在技术的洪流中守护人文初心的使命。

bed7c1448bea4114be966c5b333a1e9d.Jpeg

 

终审:外语学院管理员